本帖最后由 唯蓁。 于 2015-9-19 20:17 编辑
Sometimes When We Touch 原唱:Olivia Ong 翻唱:唯蓁。
You ask me if I love you 你问我爱不爱你 And I choke on my reply 我哽住不答 I'd rather hurt you honestly 我宁可诚实地伤你 Than mislead you with a lie 也不愿用谎言来令你误会 And who am I to judge you 然而我又是什么人?凭什么来评判 On what you say or do? 你说的话你做的事情? I'm only just beginning to see the real you 我只是才开始去了解那真实的你 And sometimes when we touch 当我们触碰在一起 The honesty's too much 就有太多太多的坦诚 And I have to close my eyes and hide 我只好闭上眼睛躲避(心中的事实) I wanna hold you til I die 我真想拥你入怀直到死去 Til we both break down and cry 直到我们都再不能克制,于是尽情流泪 I wanna hold you till the fear in me subsides 我想一直拥抱你,直到我内心的恐惧平息 Romance and all its strategy 柔情蜜意以及所有的技巧 Leaves me battling with my pride 让自己与自我的高傲较劲 But through the insecurity 但是(因为自我矛盾而)心神不定 Some tenderness survives 一些温柔也(同时在一段情感里)艰难地留存 I'm just another writer 我只是又一位作家 Still trapped within my truth (一位)仍然被自己困在真相中(的作家) A hesitant prize fighter 一位得“犹豫奖”的战士 Still trapped within my youth 依然让我的青春(在自我斗争中)受累 And sometimes when we touch 当我们触碰在一起 The honesty's too much 就有太多太多的坦诚 And I have to close my eyes and hide 我只好闭上眼睛躲避(心中的事实) I wanna hold you til I die 我真想拥你入怀直到死去 Til we both break down and cry 直到我们都再不能克制,于是尽情流泪 I wanna hold you till the fear in me subsides 我想一直拥抱你,直到我内心的恐惧平息 At times I'd like to break you 有时我想离开你 And drive you to your knees 使你深深痛苦 At times I'd like to break through 有时我又想突破隔阂 And hold you endlessly 永远把你拥抱在怀中 At times I understand you 有时我明白你的心 And I know how hard you've tried 明白你努力得多么辛苦 I've watched while love commands you 我看到你被爱支配 And I've watched love pass you by 我看到你错失爱情 At times I think we're drifters 有时我觉得我们都是流浪者 Still searching for a friend 依然在寻找知心的人 A brother or a sister (那也)可能(只)是兄弟或者姐妹 But then the passion flares again 然而(当我们触碰在一起)那激情又再次燃烧 And sometimes when we touch 当我们触碰在一起 The honesty's too much 就有太多太多的坦诚 And I have to close my eyes and hide 我只好闭上眼睛躲避(心中的事实) I wanna hold you til I die 我真想拥你入怀直到死去 Til we both break down and cry 直到我们都再不能克制,于是尽情流泪 I wanna hold you till the fear in me subsides 我想一直拥抱你,直到我内心的恐惧平息
|