心灵家园

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
楼主: 香格里拉

[现代诗歌] 英译诗歌《乱红》(扁舟子)

[复制链接]
发表于 2013-5-6 20:05:16 | 显示全部楼层
香香~!佩服哦。。。

点评

是扁舟子诗好,长个美人胚子 :)  发表于 2013-5-7 17:12
献丑了 :)  发表于 2013-5-6 21:37
发表于 2013-5-7 08:55:21 | 显示全部楼层
香香,英文的诗俺看不懂,你要再写一首中文的诗或散文来弥补过错,就以乱红为题切入
 楼主| 发表于 2013-5-7 10:52:30 | 显示全部楼层
花落 发表于 2013-5-7 08:55
香香,英文的诗俺看不懂,你要再写一首中文的诗或散文来弥补过错,就以乱红为题切入

呵,还嫌花落家不够乱啊?随便发一帖子,没功还有过了,这回俺可真体会到什么叫做的越多毛病越多了。俺保证以后不乱来了,改邪归正!

点评

只会说鸟语,咋整? :)  发表于 2013-5-7 12:42
嘿嘿,不行不行,谁让你让俺读你的文上瘾了呢。写别的也行,不然算你欠债  发表于 2013-5-7 11:20
 楼主| 发表于 2013-5-8 19:16:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 香格里拉 于 2013-5-8 19:37 编辑
扁舟子 发表于 2013-5-6 11:42
哈,香香这可真是专业还敬业了
对于英文我是真不懂,偶尔给朋友看了,一句话:专业
最后一句,朋友也就 ...


明白   breezy 一词有”微风轻拂的“意思;bather 意为“沐浴者”,两词放在一起就是“微风轻拂的沐者”,感觉与原作“沐风”之意没有什么差别。另外,breezy 也有“轻松的,活泼的,愉快的”意思,含有以上两种意思的该词用在这里可谓双关,就这一点而言,译者自我感觉与作者要表达的意境应该也是相符的 不过如果作者的朋友对此有不同认识,也属正常,文艺原就提倡“百花齐放,百家争鸣”,求同存异

感谢扁舟子佳作给大家提供这样一个交流探讨的机会

点评

呵呵,像我们当年学鲁迅文章一样?为了感谢,握个手吧 :)  发表于 2013-5-9 12:21
感觉译者让作者有了更高层次在认识,哈,是真心话,谢谢  发表于 2013-5-8 19:54
发表于 2013-5-10 07:43:34 | 显示全部楼层
锦上添花!祝福香格里拉!

点评

我咋想起八国联军来了 :)当年他们合伙掠夺中国,现在罚他们将扁舟子美文译成8国文字弥补当年的罪过。钦此!  发表于 2013-5-10 10:49
你的美文该译成八国语言才是。  发表于 2013-5-10 08:28
哈,谢谢你!  发表于 2013-5-10 08:26
先替香谢谢哈……  发表于 2013-5-10 08:24
 楼主| 发表于 2013-5-10 10:45:17 | 显示全部楼层
莉恩 发表于 2013-5-10 07:43
锦上添花!祝福香格里拉!

谢莉恩的美言和祝福   
 楼主| 发表于 2013-5-10 12:29:57 | 显示全部楼层
外面下雨呢,开着窗子,对着美文,看着图图,听着音乐,很有感觉 ... ... 在虚拟与现实之间自我陶醉一会儿 ... ...
发表于 2014-5-13 20:35:47 | 显示全部楼层
顶上来,看到梅梅在整理香格里拉的翻译

点评

谢谢花花 :)  发表于 2014-5-15 10:34
发表于 2014-5-13 20:44:16 | 显示全部楼层
花落 发表于 2014-5-13 20:35
顶上来,看到梅梅在整理香格里拉的翻译

花花,你就是这样做什么事都让人心生温暖
好细心的花花。。。

点评

谢谢落梅,辛苦了 :)  发表于 2014-5-15 10:35
是呢,花花真的很细心 :)  发表于 2014-5-15 10:34
发表于 2014-12-11 21:51:34 | 显示全部楼层
中英文,我本是飘过的心思,可是香香,还是驻足看了你的帖子,心很安静,细细的读,很美,闻着毛尖淡淡的清香,惬意!扁舟子老师的诗很美,你的英译版更是动人,点个赞!!!

点评

谢谢姐姐!~看你的美文,读你的帖子,养心!  发表于 2014-12-12 12:14
抱抱小玲珑,保重自己,别太累了 :)  发表于 2014-12-12 11:31
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|心灵家园 ( 粤ICP备2022134291号-1 )

GMT+8, 2024-4-28 20:36 , Processed in 0.049050 second(s), 39 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表