本帖最后由 东西- 于 2022-10-28 17:17 编辑
九、关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
《关雎》一诗,是诗经三百首的压卷之作,翻开诗经,第一篇就是它。孔老夫子为何要把《关雎》放在如此显赫的位置?粗看起来,好像是因为古代的先贤们,大多认为这首诗写的是周文王和他的贤后妃大姒的,因而被放在第一无可厚非。然而,诗经里被认为是写周文王夫妻俩的诗作并非只此一篇,为何唯独《关雎》被挑出来放在了首篇?显然,孔老夫子如此安排是大有深意在焉。
《关雎》这首诗,并非像闻一多先生解读的那样,是一位贵族青年的恋歌:他在河洲上遇到并爱上了那位采荇菜的女子,然后发起热烈追求。但最后的结果却是“求之不得”,于是只好在幻想中安慰自己。这样的解读,总感觉望文生义的味道有点过于明显了。这诗的内容,若果真如此轻飘,相信孔老夫子也断然不会将其放在其它所有诗作之上。反复品读,就会发现,这首诗讲的其实是夫妇相处之道。作为社会的细胞,家庭的和谐稳定是整个社会和谐稳定的前提和基础。如果全天下的夫妻都能如诗里讲的那样做,何愁社会不和谐?何愁社会不稳定?这应该就是孔老夫子将其放在开篇位置的良苦用心吧。
不过,令人感到遗憾和费解的是,对于这样一首堪称千古绝唱的佳作,竟然至今都没有看到一个令人感到满意的解读范本。所以,这里试着说一下自己对该诗的理解。
关关雎鸠,在河之洲。关关,象声词,在这里表示雎鸠雌雄双鸟和鸣的叫声。也有人认为,关关,寓意相互关爱之意,也有道理。雎鸠,是一种水鸟。按照朱熹的解释,这种鸟北方没有,只在江淮间可以见到。与常鸟不同,雎鸠“生有定偶,而不相乱,偶常并游,而不相狎”。也就是说,这种水鸟不仅情意非常专一,不乱来,而且,雌雄之间还知道相互尊重。洲,是指江河中间的陆地。这两句是最经典的起兴,即:从在河中陆地上成双成对、一唱一和、结伴而行的雎鸠,引出下面要谈论的君子与淑女的那些事儿。
窈窕淑女,君子好逑。窈窕,其本义是深邃,幽暗的意思。淑,好的意思。唐代大经学家陆德明对窈窕一词儿的解释是,“善心为窈,美容为窕。”好多人据此将窈窕淑女理解成既心灵美又外貌好看的女子。这样倒是也能讲得通。不过,我更欣赏大清名儒姚际恒的说法。他认为,窈窕,字从穴,与窬字差不多,所以,窈窕有深闺之意。据此,窈窕淑女,就可以理解成有贞静之德的藏于深闺中的好姑娘。逑,在这里并不作追求解,而是匹配,配偶的意思。这两句的意思,就是说,那些藏在深闺中的性情娴静的好姑娘,是男人们最理想的佳偶。这两句,算是全篇的总论。
参差荇菜,左右流之。参差,念cen ci,长短、高低不齐的意思。荇(念xing)菜,是一种水生植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。看图片的样子,形状多少有点像睡莲。流,是该诗理解上遇到的第一个难点。很多人都按朱熹的解释,理解为采,取。但我觉得这样理解是不够准确的。流,在这里应该是顺水漂流的“流”。意思就是由于河水的冲击,荇菜的位置和方向是不固定的,一会儿飘到左边,一会儿又飘到右边。这其实是在暗喻:窈窕淑女就像河中的荇菜一样,不是轻易就可以得到的。
窈窕淑女,寤寐求之。寤是醒着,寐是睡着。寤寐就是涵盖了醒着与睡着的所有时段,也就是无时无刻的意思。正因为窈窕淑女跟荇菜一样,方向不定,难以把握,所以,有人为了得到窈窕淑女,就难免会无时无刻不停地在那儿琢磨,费了不少心思。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。思服,就是思念的意思。悠哉悠哉,去掉两个语气助词,就是悠悠。悠,这里是指思念深长。俩悠哉重合在一起,表达的就是思念特别特别悠长的意思。辗转反侧,就是翻来覆去,无法入睡。这几句多少有点调侃的意思。说的是有些人因为“求之不得”,一天到晚都在胡乱琢磨,弄得自己觉都睡不安稳了。这首诗的主题,是讲求到窈窕淑女以后该如何如何,但在这里却先说“求之不得”,是为了做一个波折,这样,文字就有了起伏感。
参差荇菜,左右采之。这句是说,按照水的流动方向,采荇菜的人得以把荇菜采到了手。这是暗喻在经过一番“辗转反侧”的痛苦之后,君子终于想出了好办法,求取到了日思夜想的窈窕淑女。
窈窕淑女,琴瑟友之。因为已经把窈窕淑女搞定,所以,接下来就说俩人以后该如何相处。几乎百分之百的译本、注本,都把这句解释为,弹奏起乐器来对淑女示好,以与之亲近。然而,如果还记得《女曰鸡鸣》里我对“琴瑟在御”的解释,就应该知道,这里的琴瑟友之,并非真的是说要通过弹琴鼓瑟这种文艺的方式来跟淑女亲近。而是说,在经过一番努力,终于得到淑女之后,就应该与之互敬互爱、和谐相处,举案齐眉地、很友爱地跟人家好好过日子。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。芼,念mao,用手指采摘的意思。现在可见到的各种译本、注本,百分之百地都将“窈窕淑女,钟鼓乐之”这句解释为:敲钟击鼓来让淑女开心快乐。难道,敲钟击鼓就能使淑女感到快乐?哪,不会敲钟击鼓的,是不是就永远也无法让淑女开心快乐了?全天下的淑女咋都这么个喜好呢,居然会喜欢别人整天给她敲钟击鼓,难道就不怕太闹得慌吗?明白了琴瑟友之并不是真的弹琴鼓瑟,那么,就可以理解钟鼓一词儿,在这里也并非是真的要敲钟击鼓。哪,钟鼓乐之到底是在说的啥?钟鼓这玩意儿,古代是只有富贵人家才有的。所以,钟鼓一词儿,在古代经常就被用来代指富贵。这样,钟鼓乐之这句应该就很容易理解了。就是说,在得到窈窕淑女之后,不能整天光知道搂着睡觉。而是应该努力地去求取功名富贵,使劲赚钱,或努力做官。夫贵妻荣。做丈夫的发达了,妻子自然而然就会开心快乐了。这样解释,是不是就合情合理多了?没准儿,以后的教科书也会使用这样的说法吧。如果书本上也使用这样的说法,哪一准是跟这个帖子脱不了干系:—)
|