心灵家园

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 香格里拉

[现代诗歌] 英译诗歌《只为途中与你相见》(落梅横笛)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-4-17 10:55:09 | 显示全部楼层
落梅横笛 发表于 2014-4-16 19:47
眼睛湿润了。。。。。。。。
谢谢你香格里拉,这是我收到的一份极其珍贵的意外惊喜。。。


不客气,落梅,为诗情共同感动 ... ...
 楼主| 发表于 2014-4-17 10:57:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 香格里拉 于 2014-4-17 18:11 编辑
落梅横笛 发表于 2014-4-16 19:47
佛说:————错过。。。。。。。



因为错过,愈发动人 ... ...
 楼主| 发表于 2014-4-17 11:06:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 香格里拉 于 2014-4-17 11:09 编辑
落梅横笛 发表于 2014-4-16 19:54
总有某种因缘在左右着什么,两年前我还根本不会写诗,一个很偶然的机会遇到了一位在当今诗坛已经有一定名气 ...



昨晚读到这里,我的眼睛也湿润了 ... ...

看到落梅说的,感觉真的是因缘际会,时隔两年,不同的两个人为以同一个人为主题的诗歌配了相同的背景音乐,

感觉真的有些不可思议,因为就曲名而言,与诗中主题人物仓央嘉措实在有点远,但就情感而言,两个人还是


不约而同地选择了这首相同的乐曲 ... ...




发表于 2014-4-17 11:12:33 | 显示全部楼层
香格里拉 发表于 2014-4-17 10:57
因为错过,才更加动人 ... ...

一场凄美,一世难以抹去的痛。。。

点评

珍重 ... ...  发表于 2014-4-17 18:12
 楼主| 发表于 2014-4-17 11:13:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 香格里拉 于 2014-4-17 11:15 编辑
落梅横笛 发表于 2014-4-16 19:55
而我更愿意回到三百年前,从一首情歌中理解爱
理解穿越时空的佛语和惆怅的青鸟飞翔过的痕迹
我的离去一如 ...


写的真好,为

我的离去一如我的轮回,转身在生生不息的悲喜中

在命运孤单的长椅上,回想生命与生命的相遇

于是,我将在细密的雨水中走往朝圣的路上

唤醒那些因悲伤而迷失的心

而感动着 ... ...





 楼主| 发表于 2014-4-17 11:18:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 香格里拉 于 2014-4-17 11:38 编辑
落梅横笛 发表于 2014-4-16 20:05
我的文字曾经有人翻译成了法文,但这是第一次有人把我的文字翻译成英文。忽然间,感觉这些不仅仅再是文字, ...


为共同的感动握手落梅 ... ...

记得几年前网上读过一首翻译仓央嘉措诗歌的帖子,发帖人称是他在加拿大期间的一位作家朋友翻译的,

看到落梅上面说的,真的很有同感, 加拿大朋友翻译的不仅仅是文字,不仅仅是一首诗,而是一种比诗歌

更为珍贵的心灵共鸣,传递的是一种跨越国界的文化。虽然我不敢以自己的拙译与加拿大的作家朋友相提

并论,相信我们为三百年前仓央嘉措的诗歌而感动着的心是相同的 ... ...





发表于 2014-4-17 11:22:09 | 显示全部楼层
人们用不同的文字符号表达着同一种人类共同的情感,在寥廓,清静,高远的单纯生命中寻找灵魂的自由,或抒发,或共鸣。这样的心灵交汇穿越时间和空间的界限,甚至与一个几百年前的人穿越了生死的界限,在苍茫的世间慰藉着被随意安置的命运。。。
发表于 2014-4-17 11:32:50 | 显示全部楼层
香格里拉 发表于 2014-4-17 11:06
昨晚读到这里,我的眼睛也湿润了 ... ...

看到落梅说的,感觉真的是因缘际会,时隔两年,不同的两 ...

忽然,,,,我发现自己异常脆弱,,,,此时此刻,我正在病床上输液,也正是因为在病倒住院的时间,才能完全放下工作和其他杂事,让自己的心回归宁静。成都这几天很热,可当病房里响起这首《微风细雨》的时候,当我再一次安静地读着这些文字的时候,我已暂时忘却了窗外的世界。

对于人与人之间的因缘际会,我不再感到惊讶了。是你,使我相信了冥冥之中,缘分真的存在,也许存在于一曲音律中,也许存在于一首诗里。就如你和我!

点评

祝落梅早日康复,欢快如常!  发表于 2014-4-17 11:41
发表于 2014-4-17 11:39:16 | 显示全部楼层
我先把这个帖子转载到我的搜狐博客上珍藏起来。。。

我的搜狐博客地址是:

http://qingchengzhiy.blog.sohu.com/

点评

谢谢落梅,拥抱 ... ...  发表于 2014-4-17 18:19
 楼主| 发表于 2014-4-17 11:48:04 | 显示全部楼层
心嘉 发表于 2014-4-17 06:48
唯美的爱恋与想,经香香精心翻译,真的立刻多了国际化的范儿了呢


好久不见心嘉了,身体怎么样了?

祝心嘉健康快乐,直到永远 ... ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|心灵家园 ( 粤ICP备2022134291号-1 )

GMT+8, 2024-11-27 04:43 , Processed in 0.064363 second(s), 34 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表