- 积分
- 71
- 注册时间
- 2024-5-19
- 在线时间
- 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
谢谢你让我认识了这位美国诗人 Emily Dickinson. 在网上查了一下,她的老家是在麻省Amherst, 她有十首最好的诗, 它们是(供诗人参考) :
1. I taste a liquor never brewed 我尝到了从未酿造过的美酒
2. Success is counted sweetest 成功是最甜蜜的
3. Wild nights - Wild nights! 狂野的夜晚——狂野的夜晚!
4. I felt a Funeral, in my Brain 我感觉到脑子里有一场葬礼
5. I'm Nobody! Who are you? 我什么都不是 (我无名)!你是谁?
6. Hope' is the thing with feathers “希望”是长着羽毛的东西
7. A Bird, came down the Walk 一只鸟,沿着小路飞下来
8. Because I could not stop for Death 因为我不能停下来等待死亡
9. My Life had stood - a Loaded Gun 我的生命已经站稳 —一把上了膛的枪
10. Tell all the truth but tell it slant 说出全部真相,但要说得委婉些
从这十首的诗名面上看好像没有感觉到有什么孤独的.
你介绍的这首诗 (前二段/节)的诗名是叫做 “I Years had been from Home” 《我离开家多年》(好像也与孤独无关?)
我读了一下, 这首诗完美地表现了怪异. 怪异是熟悉和陌生的奇特混合。它表现为在熟悉的环境中意外出现的陌生和不熟悉的事物。当Emily面对家时,她意识到她不再属于那里:“我离开家多年/现在就在门前/我不敢进去,唯恐看到一张我从未见过的脸”。 “门”不仅在字面上/物理上将她与室内空间隔开,而“岁月”也在隐喻上将她与家隔开。时间将Emily变成了一个无法辨认的人,“一张她从未见过的脸”。她犹豫着要不要跨越将她新的、陌生的自我与代表她旧生活的旧家分开界限。她预料到了这场与她曾经是但现在已不复存在的对峙。看到自己的灵魂在时间中徘徊的可能性使她“不敢进入”。这种未实现的可能性构成了怪异,因为这种可能性必须存在于一个阈限空间中 —一个可能发生但实际上并未发生的地方........
不过发现了她的另一个作品叫做 The Loneliness One dare not sound <<不敢触碰的孤独>> 但内容好像没有一点"迷人"的地方 |
评分
-
查看全部评分
|