心灵家园

 找回密码
 立即注册

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6218|回复: 23

[其他诗歌] 英译古诗《归园田居》(其三)(陶渊明)

[复制链接]
发表于 2014-12-24 10:34:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 香格里拉 于 2014-12-24 21:03 编辑

     




Embraced Back In The Countryside ( No.3 )  归园田居(其三)

                      By Tao Yuanming                            陶渊明
                     Tr. By Shangri-La


    I raise soy at the foot of the southern mountain           种豆南山下,

    The weeds grow thick while thin the soy seedling           草盛豆苗稀。

    I am always rising to weed early in the morning            晨兴理荒秽,

    And in the moonlight hoe over shoulder returning           带月荷锄归。

    So narrow is the path with grass on either side            道狭草木长,

   That evening dewdrops moisten my robe many a time           夕露沾我衣。

    But let it be as long as the ideals in my mind             衣沾不足惜,

    Are nevermore gone against through all my life             但使愿无违。








本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

评分

参与人数 2威望 +20 收起 理由
落梅横笛 + 10
梅景~ + 10

查看全部评分

已有 0 人打赏作者

 楼主| 发表于 2014-12-24 11:24:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 香格里拉 于 2014-12-24 15:40 编辑



标题《归园田居》直译本应为 Living Back In The Countryside,但总感觉这里如此表达显得刻板,

枯燥,苍白,缺乏诗化语言的灵动,意境和美感,限制了读者的想象空间,所以结合标题和作者的经

历,雅译Embraced Back In The Countryside (直译:重回田园怀抱)













 楼主| 发表于 2014-12-24 11:29:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 香格里拉 于 2014-12-24 11:51 编辑



第四行和第五行两句正常语序分别为 And returning hoe over shoulder in the moonlight

和 The path with grass on either side is so narrow, 译文为押尾韵分别倒装。

 楼主| 发表于 2014-12-24 12:06:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 香格里拉 于 2014-12-24 14:47 编辑


本诗中的“南山”实指庐山,因位于陶居南面,故称“南山”,非专有名词,所以译为英语不大写
 楼主| 发表于 2014-12-24 12:08:35 | 显示全部楼层

many a time = many times, 为押尾韵使用前者
发表于 2014-12-24 12:28:14 | 显示全部楼层
沙发!~~~~~~~~~~

点评

请坐,喝茶 :)  发表于 2014-12-24 12:41
发表于 2014-12-24 16:54:22 | 显示全部楼层
重回田园怀抱,再添陶公文妙。
祝香格里拉:圣诞快乐!
发表于 2014-12-24 17:41:09 | 显示全部楼层
————精彩的演译,一丝不苟!
发表于 2014-12-24 17:41:46 | 显示全部楼层
————平安夜快乐!
 楼主| 发表于 2014-12-24 18:54:26 | 显示全部楼层
启钊 发表于 2014-12-24 16:54
重回田园怀抱,再添陶公文妙。
祝香格里拉:圣诞快乐!



谢谢启钊 !

Merry Christmas !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|心灵家园 ( 粤ICP备2022134291号-1 )

GMT+8, 2024-11-24 06:50 , Processed in 0.063913 second(s), 39 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表