本帖最后由 花落 于 2014-6-18 09:36 编辑
Lighting Up A Cigar 点 燃 雪 茄
By Murdered By Night 被夜谋杀
Tr. By Shangri-La
The accurate clock hanging on the wall 墙上的时钟
Is automatically turning circles 机械而精准地转着圈
Where will the gorgeous days 斑斓的岁月
Be freeze-framed 定格于何处
Night after night 曾在无数夜晚
I lit up a train of my dismal thoughts 点燃凄清的思绪
Time 时间
Zoomed them in and out 把距离拉近又拉远 Flying notes 跳跃的音符
Dyed this season white 将这一季 染成了纯白
At midnight, when a rhapsody 午夜 一首狂想曲
Awoke my soul 将灵魂惊醒
The wings of twigs 枝丫的羽翼
Flapped into my lines 飞进诗里 No longer a sentimental pose 已不再是无病呻吟的笔墨
Dancing snowflakes 雪花飞舞 注定了 预示着
Promised a coming romantic winter day 这会是个浪漫的冬日
The November sky 十一月的天空
Like a piece of paper reminiscent for thousands of years 像一张怀旧的千年的纸
Allowed me to outline your figure as I preferred 任凭我勾勒出你的身影
With the clear chirps of birds rising into the soft cloud blossoms 鸟鸣落进绵软的云朵
Pure feelings permeated through my verses 纯净渗透我的诗行
In the kingdom of affections, I missed you day and night 爱的国度 朝思暮挂
Over and over again 心中的火焰
In my yearning towards you 总在期盼里 点亮
The flames in my heart lit the lamps along the road to love 通往爱的路途的灯盏
As the tale of the winter night 烟圈晕开 Was embellished more and more charming 把冬夜的故事 With wreaths of smoke 点缀的越来越美丽 In the poem 诗歌
Shone stars of ripe thought 成为思想成熟的星星
All the recollections 一切记忆
Of the harmony between our dreams and souls 像黑白的素描
Like black and white sketches 梦与心的交汇 Kept my loving vows 坚守我曾经的誓约
The seeds of indestructible dreams in my blood 谁也无法破坏的梦境
Sown in diary long ago 骨头里的种子
Have already borne 早已种在了日记里
Fruits of our antecedents 在这柔和温暖的
In the warm and sweet world 我们的世界
Belonging to us 结出前因里的果实
|